繁体
“这我不知
。”
“我用你的钱修房
,所以,目前你不必
房租。”昆尼西缩着肩膀,好像特别冷,明明烧着炉
,他还是那副哆哆嗦嗦的样
,“吃饭你自己
。”
“没有房租。”
“是啊,你不会
小女孩,你只会
男人。”昆尼西说着,又开始发抖,“穆勒先生和夫人绝对嗅到你恶心的味
了,下三滥的
犯……”
“男人。”迈克尔读了几遍那个词,“这什么意思?”
“我他妈带谁回家?”
“读一遍。”昆尼西
持。
了迈克尔一份租房合同,足足四页纸,详细地罗列了条款。这份合同是手写的,字母线条
利漂亮,微微倾斜,比迈克尔“狗啃过”似的字
——假如能称之为“字
”的话——
一万倍。迈克尔找到第四页,准备用圆珠笔签名;昆尼西给他一支钢笔,然后冷淡地说,“先读一遍。”
尤其是租给一个
国人,潜台词不言而喻。迈克尔抄着一只手在厨房用黄油炒
,他很会炒
,
里搅拌一
酪,倒
平底锅,很快就蓬松起来,“邻居讨厌我。”他随
说。
“啥?”
“……我怎么会
那事!”这太冤枉了,迈克尔
到可笑又可悲,“我他妈——”
冰箱分开了,迈克尔得到一半空间。这台冰箱看样
是新买的,迈克尔不记得上次
厨房,里面有这玩意儿。他打开冰箱,毫不意外地看到里
像这栋房
一样空旷,昆尼西就放了一小块黄油。
“他们担心你会
汉纳。”昆尼西绷着脸,“他们的女儿,才十三岁。”
“您和卡尔怎么认识的?”
“因为工作。”
“你如果要带人回来住,必须提前通知我。”昆尼西坐在迈克尔对面,后来他一直坐在迈克尔斜对角线的位置,“就这个意思。”
总是这样,总是这样,一句话,一个单词,一个表情,就可能引发昆
昆尼西抱着胳膊,裹着那件灰扑扑的
呢外
。其他禁止条款还包括不许在房间吃饭、不许在晚上八
之后
舞、禁止在房内
烟……可以
的没几件事,可以洗澡,可以在客厅吃饭,可以烧
炉,但费用自理。
费电费杂费每月清算后缴纳,迈克尔翻了翻合同,“房租多少?”
穆勒先生的太太比丈夫更直接,“哦,我们都觉得昆尼西先生可没必要
租他的新房
……那房
很新,不是吗?”
迈克尔只能坐在灯泡底下读这份合同。合同里
现最多的字
是“禁止”和“不许”,迈克尔
略一算,可能得有几十条,比如,“禁止在周末上午八
之前、下午五
之后放音乐”、“禁止在任何位置贴海报”、“不许在墙
钉钉
”、“不许挪动一楼家
”、“禁止在房间内堆垃圾”、“未经允许,禁止带男人回家过夜”。
“不用这么麻烦吧。”钢笔沉甸甸的,迈克尔中学时买过一支,老迈克尔骂他是个败家
,因为钢笔需要额外
一笔墨
钱,而铅笔就不用。迈克尔尽量工整地签上名字,他没有中间名,这看起来
不正规。
就这样,迈克尔开始了新生活。他没敢提
房租的事,他确定,要是敢再提那一百零七
金半个字,昆尼西保准又得发疯。迈克尔把红酒送给了穆勒先生,德国人礼貌地
谢,但那副神情肯定怀疑酒里下了毒。