繁体
“这也许不是个好主意,他毕竟是苏联使馆雇员,这会引起——”
“你已经猜到了,传
枪声的自然是麦卡
先生的客房,我接着得问合理的问题,不是吗,‘克里斯滕在哪里’,‘见鬼的海因斯在哪里’,还有最重要的,‘他妈的钥匙在哪里’,完全合理的问题,不是吗?‘我不知
,长官’,我的探员们翻来覆去只会说这一句话,‘我不知
,长官’,我还不如养一笼鹦鹉。”他又
了一支烟,站起来,开始在房间里踱步,领事的视线
跟着他,就像人们本能地盯
一条
镜蛇那样,“‘我给你们想了一个新办法’,我告诉他们,‘既然你们自己嗅不
猎
,那就跟在克格

后面跑,从今天开始,盯着索科洛夫,七天二十四小时,电话记录,照片记录,一整
程,直到他把你们引到海因斯和克里斯滕那里’。”
不,领事温顺地回答,他不能想象。
“是什么导致了这个习惯?”
“这我可不太确定,米切尔。”
领事又想用手帕
脸,但这次他忍住了。
“你一直。”区域调度员
了一个
拭额
的动作。
“只是个习惯动作。”
利斯科特
戏剧
。办公室没有窗
,通风
嗡嗡作响,空气闻起来像陈旧的
尼拉纸文件袋。桌
上摆了四
电话,传言说其中一
直通兰利,领事想知
是哪一
。他在座位里挪动了一下,掏
皱
的手帕
了
额
。
“压力,”普利斯科特用拿着烟的手
了一下桌
,像是要把这个单词钉到上面,“外
官和赌徒的区别只在于赌注,你们要价更
,而且要靠无线电来告诉你
盘转
了什么颜
和数字。”
“这不是你该担心的
分,萨姆,我们有不下五十
方法把谋杀布置成意外,相信我,这是我们的众多特长之一。”他忽然靠近了领事,后者下意识地后仰,试图拉开距离,“要是你一开始就把这件事
给大人们
理,你今天就能舒舒服服地待在斯特拉斯堡,消磨你平庸的外
生涯。我之所以把这一切告诉你,是因为你在这件事结束之前都不能离开
黎,我会盯
你的。”
“他们接待过一位麦卡
先生,还有他年轻的侄
。”
“鞭
”摁熄了烟
。“土耳其那边有些有趣的消息,萨姆,一家藏污纳垢的小旅馆发生了没有受害者的枪击案,你得注意,在这
旅馆里,枪击不是最令人震惊的,没有尸
这个事实才是。一般而言我们不会留意到这
小争执,但鉴于我们正在‘打猎’,当地联络
还是派人盘问了门房,你能想象他们发现了什么吗?”
“不知
,活跃的新陈代谢,我猜。”
“不舒服吗,萨姆?”
“然后我们让索科洛夫消失,把我们的男孩带回来。”
“不是。”
你没有这个权力,领事想这么抗议,但就像以往
普利斯科特又不说话了,专心致志地
着烟。领事思忖着自己为什么坐在这里,为什么还不能回斯特拉斯堡。每次他踏
大使馆分
的临时寓所,总会有假殷勤的“助理”用
理由请他回去,假如领事
持外
,那么“助理”会很乐意全程陪同。领事不能确定这群小豺狗听的是谁的指令,中情局还是大使馆的,恐怕没什么区别。
领事
了
嘴
,它们在经过过滤的
燥空气中皲裂,“然后?”