繁体
赫
挑起一边眉,“你很快就能理解它的意思了。”
赫
心里有
急躁。和当年一样,他陷
债务危机。尽
这次不那么严重,他也不得不勒
腰带过日
。
“据说是个倒卖丝绸的人揭发的。布鲁图斯收了钱,却一直没有送货。丝绸商赶到他家要货,发现装箱里只有私盐。”卢卡斯说,“他算是完
了。那些元老好不容易抓到一个私盐贩,恨不得昭告天下!”
“您果然缺钱了。”卢卡斯咳了一声,沉郁地说。
“我很乐意看到他被法院列
黑名单,远超于招惹
鬼的痛苦。”赫
的
里


光,“我敢保证,如果以后他提起诉讼,法院的那帮老家伙都会偏向被告人……”
同。”
隶说,“您也知
,那个家族总喜
拖欠货款,
了名的抠门!”
赫
搅拌着杏仁粉,“跟我猜的一样,他果然仿造了一模一样的合同、向贺瑞斯要货。我可是提醒过他别打歪主意。”
卢卡斯盯着他,“可您的确招惹了
鬼,不是吗?”
“没错。”赫


,“我给他下
,亏了一大笔钱;他想断我的财路,信誉就完
了。动了坏心思自然就有报应,我和他都逃不过这个定律。”
卢卡斯告诉赫
这个消息时,他在
乐地筛着杏仁粉,用开
慢慢冲泡,又舀上一勺蜂
。
“你
得太多了!卢卡斯。很多事情你并不清楚……”赫
打断他
隶偷偷打量他的脸
,起
飞快地离开了。
“为
鬼引路的人终将被
鬼引路……”卢卡斯神
复杂,“您说的就是这个?”
……
正如赫
所言,消息来得很快。
“我现在可也不想理解什么
鬼引路。”卢卡斯叹
气,“我只想让您不要过拮据的生活。”
卢卡斯愣了愣,有些摸不着
脑。
赫
转过
,移到嘴边的苹果又放下来,“我教你一
修辞学吧。”他轻笑着,“你能理解这句话吗——为
鬼引路的人终将被
鬼引路。”
“快去!”赫
促
,“那些玩意儿除了招致偷窃外,没有任何用
。”
赫
想了想,“神龛里不是有黄金和珍珠吗?把它们典当了换钱。”
赫
放下苹果,神秘地冲他一笑。
“您典当了黄金,晚餐也排除鱼
,连香料都是普通的印度香料……就是为了让他失去法院的庇护?!恕我直言……”卢卡斯揪起眉
,“这太不值得了……”
布鲁图斯因为贩私盐而被元老院禁商。他倒霉地碰上风
最严的时候,被当作反面教材以儆效尤。他被罚了一大笔钱,在法院的信誉一落千丈,成了他无法洗掉的污
。法院甚至追踪他以往的生意记录,逐个盘查他的生意伙伴。
隶震惊地抬
看他,迟迟不肯动弹。
“他可一
也不蠢。”赫
笑笑,“合同本就是以他的名义签署的。贺瑞斯只对熟人卖丝绸,布鲁图斯没跟他接
过,仿造一张合同是最简单的办法。他只是没想到,我宁愿损失一栋豪宅,也要让他声名扫地。”
一时间人心惶惶,没有人找他合作了。同行纷纷洗手不
,茶余饭后怜惜地悲叹:“那个可怜虫布鲁图斯……”,还带
幸灾乐祸的笑。
“他真是蠢。”卢卡斯说,“难
他不会亲自和贺瑞斯谈生意吗?”