繁体
他的面孔和异母兄长王太
查理,更加相似。可因为太稚气可
,明明也是容貌
致的王
,他只能让人想起圆
的、在枝
叽叽喳喳的
鸟。没有其他兄长让女
红心
的魅力,只有让女孩们笑着叫他Benny,拿
心逗他的想法。
这位
言巧语的
足者,是二王
威廉。他更像个诗人,不仅巧言善辩,而且很知
自己小妹妹的
。他吻完妹妹
的双指间,还一边说话,一边像猫一样。用
指搔她的手心。
威廉的行为像猫,他长的也像只猫
邃危险的特质从他青绿的
睛里,不安定的
跃着。和查理如
一辙的英俊,却更加机
和邪气。无法判断这
黑暗的特质从何而来。但毋庸置疑,这是
引诱
、不
德的俊
,让他比大一岁的查理更加
引异
。
伊莉莎笑着,手本能地往后缩,却被抓着。只好歪倒在一边,又被一对兄弟扶住。
几个哥哥都比他
,而他实在找不到地方接近伊莉莎了。只能去拉一向天真,而且关系较为亲密的三王
亨利。
右边的说:是什么被如此哀求,却狠下心,冒着风雪去塔楼?
他们是王室成员里唯二是黑发的王
,这代表他们的母亲,和其他人不同的来历。
亨利好脾气的给他腾了
位置,本杰明就得以抱着双胞胎妹妹的小
说:她和我一块睡!从小都是这样,到去年,我们才不得已的分开,你们别想骗走我的位置。
血脉的迥异,赋予二人更加异域,中亚风格的
艳眉目。十二岁,
尚且稚
的他们,眉宇里看的到超乎年龄的成熟。两双曼妙凤眸
邃迤逦,双
艳红似石榴与朱砂。光看着,就让人联想到黄沙中的丝路与苏丹的异国。他们像蛇,像鹰,像宝石与香料。是被书写传唱于的,瑰异诗篇。
比如
廷里的诗人,为什么,至今还孜孜不倦地向他人描述,王
中曾经有过,来自波斯的舞姿和歌声。
伊莉莎轻柔地把手盖住查理的掌背,但没等查理温存的握住那新芽似的五指,一边的伺机者先夺走了伊莉莎的手,半跪着行了一个吻手礼。
名字来自的他们,却有同一张异教徒风格的脸。
左边的说:是什么在温
的床上,却睡不着,翻来覆去到天亮?
本杰明只能支支吾吾起来。亨利皱起鼻
,一幅不乐意的样
:你小气
异族血脉的双
,像藤蔓一样缠绕、依偎上了自己的小妹。谁也不知
他们怎么过去,
得
筹的。他们无视了兄弟们的
光,
一左一右的埋在她肩膀里,像喝
的小羊,鼻息
的伊莉莎发
,同时极
默契的说话:
伊莉莎才不和你们睡呢!这气呼呼的发言,就是伊莉莎最傻气的小哥哥,六王
本杰明。
本杰明和伊莉莎虽然也是同母的龙凤胎,但他们的相同
,大概只有那
银灿灿的金发。
得手的伺机者极速的撇了一
查理的反应,
角的笑意更加从容:在表演过这么好的故事后。你就要把你可怜的哥哥们,丢给只有冷风咆哮的冬夜了?伊莉莎,我的小妹,你不能这样。留下吧,你听我今晚为你念诗歌,来作报答吧。
本杰明早就在听见
酒的事情时,已经如坐针毡。但听到床单时,就瞪圆了
睛。不是有状况外的亨利拦着,已经去和坏心的双胞胎,
行
理理论了。
腮边刮不
净的小胡
、青
痘,也损伤不了他的俊
。反而更显
他兄长
份的可亲。
那天酒窖的钥匙是你们拿的。
他们同时开
:风雪凌冽,你让我们怎么放心你离开这呢?如果你是真的要走,那么把我们一起带去。我们一起作伴,今夜去睡那远
的塔楼。
西蒙和约翰一下
被
住了尾
,两人
睛滴溜溜的转,伊莉莎一下
明白了,怪
:
西蒙和约翰,一人腾
一只手,嫌弃的抵着本杰明的额
说:去去去,你怎么好意思说?你去年多大了?
了什么才来这的?伊莉莎可不能和一个
床的家伙睡一起。
是四王
西蒙和五王
约翰,是对长得一模一样的双胞胎兄弟。
西蒙和约翰恶劣起来,半
面
都不给本杰明留,一下
揭了短。查理作为长兄,看着小弟胀红了脸,立刻
来控制场面:
不止是钥匙,我的小妹。一向怕事情不够大的威廉,可不愿意息事宁人。你猜本杰明偷偷藏起来,
床的床单,是怎么被发现的。
和妹妹主动接
机会堪堪错过的查理,动作一愣。举止一如既往的宽厚,顺手去拨开了一缕
发。因为室内的温
,脖
上
了些汗,才让那丝缕的金发,蜿蜒在雪白的脖颈间。
是
脆弱的公主伊莉莎。
是可怜的西蒙和约翰。
那天你们两个偷偷给本杰明
酒,让他
床的事情,我们说过不会再提的。
亨利的重
格外不同:你们喝酒了?为什么不叫上我呢?本杰明,我可是和你分享了我的小
。
双胞胎的
音带着很容易分辨的中亚风格。不由让人联想起他们的生母国王的第二位王后,那
披着华丽绸缎,在香料和波斯地毯上起舞的歌女。听着他们的声音,不难理解一些事情。